В сборник «Дружат дети всей Земли» вошли произведения для детского и юношеского хора, рекомендованные к исполнению в одноименных гала-концертах в рамках проекта «Сотрудничество детей мира» Программы «Поют дети Москвы». Музыкальный материал сборника «Дружат дети всей Земли» разделен на две части. В первой части издания представлена народная музыка разных стран, во второй – произведения отечественных и зарубежных композиторов разных эпох.
«География», охватываемая произведениями сборника, весьма обширна. В нем представлены песни почти всех европейских стран, а также США. Особенно интересны народные песни Китая, Новой Зеландии, Таиланда – своим колоритным звучанием они, несомненно, украсят концертные программы юношеских хоров.
Тексты большинства песен даны в сборнике на языке оригинала. Ознакомиться с содержанием произведений на иностранных языках можно в Приложении, содержащем литературный перевод этих текстов.
Издание адресовано педагогам-хормейстерам и руководителям детских и юношеских хоровых коллективов.
СОДЕРЖАНИЕ
Дружат дети всей Земли. Д. Львов-Компанеец, слова В. Викторова
Дружат дети на планете. Ю. Чичков, слова М. Пляцковского
Как по морю. Русская народная песня
Вейся, вейся капустка. Русская народная песня. Обработка для хора В. Орлова
Я пойду ли, молоденька. Русская народная песня. Обработка для хора В. Соколова
Ах ты, зимушка-зима. Русская народная песня. Обработка для хора В. Калистратова
Во кузнице. Пляска с хором из оперы «В бурю» Т. Хренников, слова народные. Переложение для детского хора Т. Ждановой
Рэчанька. Белорусская народная песня. Переложение для хора А. Свешникова
Ой, чiй то кiнь стоїт. Украинская народная песня. Переложение для детского хора И. Новицкого
Веснянка. Украинская народная песня
Ой, весна. Украинская народная песня
Летять галочки. Украинская народная песня
Ой, чiя це хатинка. Украинская народная песня. Обработка для хора А. Егорова
Ой, дуб, дуба. Украинская народная песня. Обработка Н. Ракова. Переложение для детского хора Т. Ждановой
Мчит Арагви вдаль. Грузинская народная песня. Обработка для хора Г. Чхиквадзе. Русский текст Т. Сикорской
Гурийская шуточная. Грузинская народная песня. Обработка З. Палиашвили. Переложение для детского хора Т. Ждановой
Tumša, tumša tā eglīte. (Темна, темна ель...) Латышская народная песня
Oi tu ąžuolėli. (Ах ты, дубок) Литовская народная песня. Обработка для хора А. Вянцкоса
Хубава си, моя горо. (Красив ты, мой лес) Болгарская народная песня. Слова Л. Каравелова
Judzką krainę noc okryła. (Иудейскую землю ночь покрыла…) Польская рождественская песня. Слова и музыка народные
O mili Królowie (О, милые цари...) Польская рождественская песня. Слова и музыка народные
Nie maszci, nie masz. (У вас нет той звезды) Польская рождественская песня. Слова и музыка народные
Z nieba wysokiego. (С неба высокого) Польская рождественская песня. Слова и музыка народные
Zaśnij Dziecino. (Спи, Младенец) Польская рождественская песня. Слова и музыка народные
Za gorami za lasami. Польская народная песня. Обработка для детского хора И. Новицкого. Партия фортепиано В. Балыбердиной
Lullaby of Jesus. (Колыбельная Иисусу) Польская народная песня. Обработка и английский текст Г. Р. Вилсона
Спи, моя милая. Словацкая народная песня. Обработка для хора Р. Габичвадзе. Русский текст С. Болотина и Т. Сикорской
Вечерная песня. Словенская народная песня. Русский текст неизвестного автора. Переложение для детского хора Е. Дунаевой
На склонах Альмы. Австрийская народная песня. Переложение для детского хора Т. Ждановой. Перевод с немцкого Л. Озерова
Coventry carol. (Рождественская колядка) Английская народная песня. Музыка неизвестного автора XV века. Переложение для детского хора, флейты и фортепиано В. Балыбердиной
Schwesterlein. (Сестрица) Немецкая народная песня. Обработка И. Брамса. Переложение для детского хора Т. Ждановой
Des winters als het regent. (Зимой, когда идут дожди...) Голландская народная песня
Sagapo. (Я тебя люблю) Греческая народная песня
Milo muo kokkino. (Мое красное яблочко) Греческая народная песня
Stars of The Cowntry. (То было в давние времена...) Ирландская народная песня. Переложение для детского хора, флейты и фортепиано В. Балыбердиной. Литературная редакция И. Новицкого
Lord of The Dance. (Танцуй) Ирландская народная песня. Переложение для детского хора, флейты и фортепиано В. Балыбердиной. Русский текст И. Новицкого
El testament d’Amelia. (История Амелии) Каталонская народная песня
Santa Lucia. Неаполитанская народная песня. Переложение для детского хора Т. Ждановой. Перевод с итальянского А. Горчаковой
The Ash Grove. (Вдоль пустоши ветер колышет листву) Уэльская народная песня. Переложение для детского хора, скрипки, флейты и фортепиано В. Балыбердиной. Литературная редакция И. Новицкого
Над озером. Финская народная песня. Обработка для детского хора Г. Струве. Русский текст А. Кондратенко
Maman, ditesmoi. (Мама, скажи мне) Французская народная песня. Аккомпанемент Ж. Б. Векерлена. Обработка Г. Р. Вилсона
Michael. (Майкл) Американская народная песня. Обработка Р. Гринхолка
Itiskit, itaskit. (Печаль-беда) Американская народная песня. Обработка Г. Р. Вилсона
Tūtira mai ngā iwi. (Давайте возьмемся за руки) Новозеландская народная песня. Аранжировка О. Ченцовой
Da hai a gu xiang. (О море! Родные места) Китайская народная песня
Чжен юэ ли. ( Букет цветов) Китайская народная песня
ПРИЛОЖЕНИЕ. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ