Вход

Главная > Нотный каталог > ноты

товаров

на сумму

0

0.00
Пн
Вт
Ср
Чт
Пт
Сб
Вс
Всего в базе 1115 товаров

новые издания

Народные песни. Выпуск 2. Обработки и переложения для детского (женского) и юношеского хоров

Автор, составитель: Жукова Л.
Cтраниц: 40
Издательство Композитор (СПб)
Год издания: 2017
ISBN: 979-0-3522-1159-9
240 руб.

ЗАКАЗАТЬ

Сборник «Народные песни. Выпуск 2. Обработки и переложения Людмилы Жуковой для детского (женского) и юношеского хоров» адресован учебным и концертным детско-юношеским хорам от младшего до старшего возраста, однородным или юношеским по составу; вошедшие в него в числе прочих относительно сложные обработки народных песен украсят репертуар любого учебного или любительского взрослого хорового коллектива. (Первый выпуск — для смешанного и однородного хора был издан в 2006 году.)  
 Произведения, представленные в данном выпуске, уже обрели сценическое воплощение в различных хоровых коллективах. Многие из этих песен вошли в концертный репертуар лауреата международных конкурсов вокального ансамбля «Весналика», в составе которого — практикующие петербургские хормейстеры. Автор обработок народных песен и составитель сборника Л. А. Жукова — руководитель ансамбля «Весналика», член Союза концертных деятелей Санкт-Петербурга.


Содержание:

Об авторе  
Л. Жукова. Предисловие 

ПЕСНИ ДЛЯ ДЕТСКОГО И ЮНОШЕСКОГО ХОРА 

НА ГОРЕ-ТО КАЛИНА. Русская народная песня (посмотреть ноты)  
 В СЫРОМ БОРУ ТРОПИНА. Русская народная песня  
 IШЛА КАЛIДА. Белорусская народная песня  
ULES (Выше). Эстонская народная песня  
 PULMA LAUL (Свадебная). Эстонская народная песня  
 СРЕДИ ДОЛИНЫ РОВНЫЯ. Русская народная песня. Слова А. Мерзлякова  
 ВДОЛЬ ПО УЛИЦЕ МЕТЕЛИЦА МЕТЁТ. Русская народная песня. Обработка А. Варламова 

ПЕСНИ ДЛЯ ОДНОРОДНОГО ХОРА (ВОКАЛЬНОГО АНСАМБЛЯ) 

ОЙ, ДА НЕ ВЕЧЕР. Русская народная песня (посмотреть ноты)  
 В СЫРОМ БОРУ ТРОПИНА. Русская народная песня  
 ТУМАН ЯРАМ. Белорусская народная песня  
 VEERI PÄEVÄ KENE (Пролетают дни). Эстонская народная песня  
 ES IST EIN ROS ENTSPRUNGEN (Как расцветала роза). Немецкая народная песня (рождественская). Русский текст Н. Авериной  
 WHAT СHILD IS THIS? (Скажите, чей ребёнок спит?) Английская народная песня. Русский текст Ю. Фадеевой  
 SHENANDOAH (Шенандоа). Американская народная песня

просмотров 11129

Комментарии